简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extrait:Les Bourses européennes sont parvenues lundi à terminer la séance en légère hausse après avoir longtemps hésité et Wall Street paraît suivre le même chemin. La semaine, coupée en deux par le 1er
par Wilfrid Exbrayat
这是威尔弗里德Exbrayat
PARIS (Reuters) - Les Bourses européennes sont parvenues lundi à terminer la séance en légère hausse après avoir longtemps hésité et Wall Street paraît suivre le même chemin.
巴黎(路透社) - 周一到达终点小幅上涨不辞长后会和华尔街似乎遵循欧股同样的方式。
La semaine, coupée en deux par le 1er mai, est chargée en indicateurs économiques et en événements monétaires, ce qui n'encourage pas les investisseurs à prendre des risques.
本周,在5月1日之前减少一半,充满经济指标和货币事件,这不会鼓励投资者承担风险。
À Paris, le CAC 40 a terminé en hausse de 0,21% à 5.580,98 points. Le Footsie britannique a pris 0,17% et le Dax allemand 0,1%.
在巴黎,CAC 40收盘上涨0.21%,收于5,580.98点。英国Footsie上涨0.17%,德国Dax上涨0.1%。
L'indice EuroStoxx 50 a progressé de 0,04%, le FTSEurofirst 300 de 0,06% et le Stoxx 600 de 0,08%.
EuroStoxx 50指数上涨0.04%,FTSEurofirst 300上涨0, 06%和Stoxx 600减少0.08%。
Même la Bourse de Madrid (+0,12%) est parvenue à s'arracher de la zone rouge alors qu'elle avait subi durant la plus grande partie de la journée les répercussions des élections législatives de dimanche qui ont placé en tête le président du gouvernement sortant, le socialiste Pedro Sanchez, mais sans majorité.
即使是马德里证券交易所(+ 0.12%)也设法退出红区她在最多的一天周日的议会选举的影响,其放置在即将离任的政府,社会主义佩德罗·桑切斯的第一任总统,但没有一个占多数。
La seule journée de mardi verra la parution de l'indice PMI Caixin-Markit manufacturier chinois du mois d'avril, la première estimation de l'inflation allemande d'avril et celle du PIB de la zone euro du premier trimestre.
周二仅一天会看到中国制造业PMI Markit公布的财新 - 4月德国通货膨胀在4月和第一季度欧元区国内生产总值的初步估计的释放。
La statistique américaine de l'emploi d'avril bouclera vendredi une semaine qui aura vu également les indices manufacturiers européen et américain ainsi que les réunions de politique monétaire de la Réserve fédérale et de la Banque d'Angleterre, peu susceptibles d'apporter des nouvelles fracassantes.
4月美国就业统计数据将于周五收盘,这也将看到欧洲和美国的制造业指数以及美联储和银行的货币政策会议年度土地,不太可能带来任何消息。
Pour ce qui concerne la Fed, “Le marché cherchera des signes de baisse de taux à venir mais je pense que les 'colombes' seront déçues”, observe Neil Wilson, analyste marché pour Markets.com. “Le dernier compte rendu de la Fed laissait peu présager une baisse des taux cette année mais le marché semble déjà l'avoir intégrée et continue dans cette voie”.
关于美联储,“市场将寻找未来降息的迹象,但我认为鸽派”会很失望,“Markets.com市场分析师尼尔威尔逊说。 ”美联储的最后一分钟,在今年剩下的小点,以较低的利率,但市场似乎已经构建并继续以这种方式。
VALEURS
值
En Bourse en Europe, le secteur bancaire s'octroie 0,98%, meilleure performance sectorielle de la journée, soutenu par la bonne tenue des banques italiennes après le maintien de la note de crédit de l'Italie par S&P vendredi. Credit agricole (+2,2%) et Société générale (+2,64%) occupent les deuxième et troisième places du CAC à Paris, seulement précédées par TechnipFMC (+2,68%), malgré la perte de 0,99% de l'indice du pétrole et du gaz, la plus forte de la journée.
在欧洲证券交易所,银行业获得0.98%,该行业当天表现最佳,受到良好支持周五,标准普尔维持意大利信用评级后意大利银行持有。法国农业信贷银行(+ 2.2%)和法国兴业银行(+ 2.64%)占据巴黎CAC的第二和第三名,仅在TechnipFMC(+ 2.68%)之前,尽管损失了0.99%当天最强劲的石油和天然气指数。
Société Générale est aussi en tête des hausses de l'EuroStoxx 50, précédant Philips qui s'adjuge 2,3%, le groupe néerlandais ayant rassuré les investisseurs sur ses perspectives après un premier trimestre en demi-teinte.
法国兴业银行也领先于EuroStoxx 50的涨幅2.3%,荷兰集团在第一季度半心半意后向投资者保证了其前景。
Bayer accuse à l'inverse la plus forte baisse de l'indice paneuropéen, de 3,51%, après une assemblée générale houleuse vendredi et l'annonce d'une augmentation des plaintes contre sa filiale Monsanto.
拜耳指责相反的是在周五暴风雨的股东大会和宣布增加对其子公司孟山都公司的投诉之后,泛欧指数为3.51%。
Covestro, ex-filiale de chimie du groupe allemand, lâche pour sa part 1,25% en réaction à un bénéfice trimestriel divisé par deux au premier trimestre.
科思创,前身为化学子公司德国集团的第一季度季度利润下降了一半,下降了1.25%。
À WALL STREET
在华尔街
{15}
Wall Street est pareillement hésitante, avec un biais légèrement haussier, une statistique d'inflation et de dépenses de consommation n'exerçant que peu d'influence sur les cours tandis que la saison des résultats bat son plein.
{15}
Le Dow Jones gagne 0,03%, tandis que le S&P-500 avance de 0,14%.
道琼斯收益率为0.03%,而S&P-500收益率为0.14%。
LES INDICATEURS DU JOUR
当天的指标
Du côté de la conjoncture, le sentiment économique dans la zone euro s'est dégradé en avril pour le 10e mois consécutif, revenant à son plus bas niveau depuis septembre 2016, et l'indicateur du climat des affaires à 0,42 point en avril, au plus bas depuis août 2016.
4月欧元区经济信心连续第10个月恶化,回升至2016年9月以来的最低水平,4月商业景气指数为0.42点,自2016年8月以来的最低点。
Aux Etats-Unis, les dépenses de consommation n'ont jamais autant augmenté depuis plus de neuf ans et demi mais les pressions sur les prix restent en revanche discrètes, au vu d'un indicateur qui a connu sa hausse annuelle la plus faible depuis 14 mois.
在美国,消费者支出从未超过9年半增长,但价格压力仍然存在另一方面,该指标在14个月内的年度增长率最低。
CHANGES
变更
L'indice du dollar, qui mesure ses fluctuations face à six devises de référence, est stable, la dernière statistique du PIB, quoique bonne en apparence, n'étant pas parvenue à convaincre des cambistes qui estiment que l'économie américaine ralentit.
L美元指数衡量其对六种参考货币的波动,是稳定的,最后一次stiqu国内生产总值虽然显然不错,却未能说服那些认为美国经济正在放缓的交易员。
Une solide statistique des dépenses des ménages ce lundi ne les a pas davantage incités à s'engager sur le billet vert, la proximité de la réunion de la Réserve fédérale y étant sans doute pour beaucoup.
周一强劲的家庭支出统计数据并非如此没有动力承诺美元,因为与美联储会议的接近可能对许多人来说很重要。
Ces fluctuations étroites s'expliquent aussi par la “Golden Week” japonaise, une période de faible liquidité, susceptible toutefois d'exacerber les variations de cours.
这些微小的波动也可以解释为日本黄金周是流动性低的时期,但可能会加剧价格变动。
L'euro progresse un peu contre le dollar, de 0,14% à 1,1164. La hausse est plus nette pour le sterling, de 0,58% à 1,2925 dollar, avant la réunion de politique monétaire de la Banque d'Angleterre (BoE) cette semaine, qui devrait se traduire par un statu quo.
欧元兑美元小幅上涨,从0.14升%到1,1164。本周英格兰银行(BoE)货币政策会议之前,英镑的涨幅从0.58%上升至1.2925美元,这将导致现状。
TAUX
费率
Les rendements obligataires espagnols se sont détendus, en conséquence des résultats des élections législatives de dimanche.
由于周日的选举结果,西班牙国债收益率有所缓解。
{27}
Le rendement du 10 ans cède deux points de base à 1,008%, tout comme celui du 30 ans, à 2,167%.
{27}
L'écart de rendement entre les 10 ans espagnol et allemand revient à 100,30 points de base, bien inférieur au pic de 110,6 pdb de la semaine dernière. Ce “spread” se rapproche des 95 pdb, le plus faible de l'année inscrit début mars.
收益率之间的差距10年期西班牙和德国回归至100.30个基点,远低于上周110.6个基点的峰值。该“传播”更接近95个基点,3月上旬的一年中的最低部分。
Le Bund à 10 ans voit au contraire son rendement prendre 1,6 point de base à -0,002%.
10年外滩看到相反性能取1.6分基数为-0.002%。
Le rendement de l'équivalent italien est stable autour de 2,58% après avoir fléchi en début de journée, en réaction à la confirmation de la note souveraine du pays par Standard & Poor's.
意大利当量的回报在当天早些时候下跌后稳定在2.58%左右,以回应对该票据的确认标准普尔主权。
Aux Etats-Unis, le rendement du 10 ans prend 2,1 points de base à 2,53%, porté par la statistique des dépenses des ménages.
在美国,由支出统计数据推动,10年期国债收益率为2.1个基点至2.53%。家庭。{/ p>
PÉTROLE
OIL
Les cours restent orientés à la baisse, prolongeant le repli amorcé vendredi après que le président Donald Trump a une nouvelle fois fait pression sur l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (Opep) pour qu'elle augmente sa production afin d'atténuer l'impact sur les prix des sanctions américaines contre l'Iran.
价格继续下跌,延续周五唐纳德特朗普总统开始的下跌再次对石油输出国组织(欧佩克)施加压力,以增加其产量减轻美国对伊朗制裁的价格影响。
Le contrat de juin sur le brut léger américain (West Texas Intermediate, WTI) évolue autour de 63 dollars le baril (-0,3%). La même échéance sur le Brent a sensiblement réduit ses pertes et se traite à peu près à l'équilibre à un peu plus de 72 dollars le baril.
6月美国轻质原油(西德克萨斯中质原油,WTI)合约交易价格约为63每桶美元(-0.3%)。布伦特原油期货的相同到期时间大幅减少了损失,并且平均价格略高于每桶72美元。
À SUIVRE MARDI 30 AVRIL
关注,截止日期为4月30日
La journée de mardi sera riche en indicateurs avec notamment l'indice PMI Caixin-Markit manufacturier en Chine et, en France, des premières estimations de la croissance du PIB de la France aux premier trimestre de l'indice des prix à la consommation en avril.
周二将有丰富的指标,包括中国的PMI Caixin-Markit制造业指数,以及法国今年上半年法国GDP增长的初步估计。 4月份消费者价格指数的四分之一。
Egalement à l'agenda des premières estimation de l'inflation allemande en avril Allemagne et de la croissance du PIB de la zone euro au premier trimestre.
同样列入德国4月德国通胀和GDP增长的第一次估算议程欧元区第一季度。
Avertissement:
Les opinions exprimées dans cet article représentent le point de vue personnel de l'auteur et ne constituent pas des conseils d'investissement de la plateforme. La plateforme ne garantit pas l'exactitude, l'exhaustivité ou l'actualité des informations contenues dans cet article et n'est pas responsable de toute perte résultant de l'utilisation ou de la confiance dans les informations contenues dans cet article.
Exness
GO MARKETS
IC Markets Global
FOREX.com
AvaTrade
FXCM
Exness
GO MARKETS
IC Markets Global
FOREX.com
AvaTrade
FXCM
Exness
GO MARKETS
IC Markets Global
FOREX.com
AvaTrade
FXCM
Exness
GO MARKETS
IC Markets Global
FOREX.com
AvaTrade
FXCM