简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
摘要:About 1,700 Marines arrived in Darwin, Australia, in April for training, and they're expected to grow to 2,500 by the end of their stay October.
Australian troops working with US Marines have been ordered to avoid slang terms that might get lost in translation.The Marines are on the eighth iteration of the Marine Rotational Force—Darwin, which is set to be the largest Marine deployment to Australia.Visit Business Insider's homepage for more stories.The largest deployment of US Marines to Australia is underway.About 1,700 Marines began arriving in Darwin, Australia, in April for training and exercises, and their ranks are expected to grow to 2,500 by the time their stay ends in October.And despite being in its eighth iteration of Marine Rotational Force–Darwin — not to mention speaking the same language — Australian troops have been ordered to avoid using slang around American counterparts.“Imagine an American asking an Aussie soldier if they can see the enemy approaching and they respond with the classic local phrase of 'nah, yeah'. The Yank would have no clue if they meant yes or no, which is understandable for someone who doesn't get our slang,” the site LADbible said.It seems that communication should be crystal clear if you're operating military equipment. Here's what Australian Air Force Group Captain Stewart Dowrie, from Robertson Barracks, explained to news site 10 Daily:“We have lost in translation moments more than you would realise.”“The time to figure that out is not on the battlefield when the bullets are flying.”“Classic phrase 'lucked out' ― for some people it means you get lucky, for others it didn't happen.”“So you start using colloquialisms and all of a sudden you have complete misunderstandings about whether something is going to happen.”Football, anyone?
免責聲明:
本文觀點僅代表作者個人觀點,不構成本平台的投資建議,本平台不對文章信息準確性、完整性和及時性作出任何保證,亦不對因使用或信賴文章信息引發的任何損失承擔責任