简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:Cambiar los vehículos diésel de más de diez años por nuevos de gasolina aumentaría hasta un 2% las emisiones de CO2 en las grandes urbes españolas.
Cambiar los vehículos diésel de más de diez años por nuevos de gasolina aumentaría hasta un 2% las emisiones de CO2 en las grandes urbes españolas.
更换新车的十年以上柴油车将使西班牙大城市的二氧化碳排放量增加2%。 / p>
En cambio, si la flota diésel española anterior a 2009 se sustituyera por nuevos vehículos diésel (E6 Temp), las emisiones de CO2 en las ciudades bajarían hasta un 6% y un 22% en las carreteras.
然而,如果在2009年以前的西班牙语柴油车辆被新柴油车辆(E6温度)代替,在城市CO2排放转起来道路上有6%和22%。
Según los expertos, cambiar el diésel por gasolina aumentaría las emisiones de CO2 en éstas y no contribuirían con sus políticas urbanas a frenar el cambio climático, sino más bien todo lo contrario, lo acelerarían.
据专家介绍,换柴油换柴油会增加二氧化碳的排放,而且不会有贡献与他们的城市政策来抑制气候变化,而是相反,它会加速。
El escándalo del 'dieselgate' supuso un importante tsunami para las compañías automovilísticas, las cuales vieron como una de sus grandes apuestas se veía, de la noche a la mañana, abocada a la desaparición. Lo que quizás no resulta tan sencillo es aventurar cuál puede ser el combustible alternativo al diésel, a sabida cuenta de que los vehículos eléctricos siguen sin ser una opción viable para largas distancias.
丑闻 'dieselgate' 是一个重要的汽车公司的海啸,一夜之间看到他们的一个大赌注注定要消失。 知道电动汽车仍然不是长距离可行的选择,或许不那么容易冒险选择柴油的替代燃料。
En ese sentido, una de las propuestas que se han escuchado más habitualmente es la de reemplazar la flota de coches diésel por vehículos movidos por gasolina. Pero los expertos dudan de que este cambio pueda ser algo positivo, sino todo lo contrario.
从这个意义上说,最常听到的建议之一是用汽油动力汽车取代柴油车队。但专家怀疑,这种变化可以是积极的,但恰恰相反。
De acuerdo a un estudio de la Universitat Politècnica de València,cambiar los vehículos diésel de más de diez años por nuevos de gasolina aumentaría hasta un 2% las emisiones de CO2 en las grandes urbes españolas.De hecho, estos científicos ponen en duda la “demonización y los vetos de los vehículos diésel nuevos”.
据瓦伦西亚理工大学的一项研究,改变柴油车超过十年的新汽油将使西班牙大城市的二氧化碳排放量增加2%。事实上,这些科学家质疑“新柴油车的妖魔化和否决权”。 / p>
Leer más: La desaparición del diésel ¿se acelera?
了解更多:柴油的消失是它加速
Y es que, siempre según sus datos, si la flota diésel española anterior a 2009 se sustituyera por nuevos vehículos diésel (E6 Temp), las emisiones de CO2 en las ciudades bajarían hasta un 6% y un 22% en las carreteras.
和是,只要你的数据,如果以前舰队西班牙语柴油2009被新的柴油车辆(E6温度)来代替,在城市中的二氧化碳排放量将下降到6%,在道路上行驶 22%。
{8}
En concreto, en ciudades europeas comoBarcelona, ubicadas al nivel del mar, el estudio constata que las emisiones de CO2 podrían reducirse un 6,2% cambiando diésel antiguo por diésel nuevo,mientras que, si el cambio se hiciera por un vehículo nuevo de gasolina, las emisiones de CO2 podrían incluso aumentar.
特别是在位于海平面的巴塞罗那等欧洲城市,研究发现通过改变旧柴油可以减少6.2%的二氧化碳排放量柴油机新的,同时,如果改变新的汽油车辆,二氧化碳排放量甚至可能会增加。
Y lo mismo ocurriría en Madrid: en el primero de los casos Madrid reduciría sus emisiones de CO2 un 5,9%, mientras que con motores gasolina las emisiones de gases de efecto invernadero se incrementarían. El estudio también concluye que, tanto sustituyendo por diésel como por gasolina nuevos las emisiones de NOx bajarían de forma casi idéntica, alrededor de un 45% en la ciudad de Madrid.
马德里也会发生同样的情况:。该研究还得出结论,取代柴油和新汽油的氮氧化物排放量几乎相同,在马德里市约为45%。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.